سینگل یعنی چی؟ و رل زدن چیست؟
کلمه سینگل لغتی انگلیسی (Single) به معنای تنها، مجرد و تک است و وقتی شخصی از سینگل بودن خود حرف میزند ممکن است : مجرد باشه، طلاق گرفته باشد و با همسرش فوت کرده باشد و او در حال حاضر تنها باشد. معمولا وقتی کسی سینگل باشد و بعد دوست (دختر یا پسر) پیدا کرده باشد، او را پارتنر خود خطاب میکند و اگر رابطه در حدی باشد که قصد ادامه دادن وجود داشته باشه، در شبکه های اجتماعی از in relationship استفاده می شود که به معنی “بودن در یک رابطه” است و در واقع به افراد دیگر این پیغام را میدهد که رابطه اش برای مهم و با ارزش بوده و تمایلی به آشنا شدن با شخص دیگری ندارد و در ایران وقتی دختر یا پسر مجرد باشد خود را در شبکه های اجتماعی سینگل معرفی می کند.
رل یعنی چه؟ (معنی in rel)
رل بودن در واقع فارسی شده و مخفف همان in relationship است که به صورت مختصر in rel و یا رل نوشته میشود و وقتی در فضاهای مجازی صحبت از رل زدن میشود، منظور برقراری رابطه یا همان relationship است.
*کلمه “رل” از اصطلاح انگلیسی “Relationship” گرفته شده است که به معنای رابطه می باشد. همانطور که گفتیم اصطلاح “رل” و “رل زدن” بیشتر در فضای مجازی و هنگام چت کردن استفاده می شود و اگر بخواهیم واضح تر بگوییم وقتی یک پسر و دختر با هم دوست می شوند اصطلاحا به آن “رل زدن” می گویند.
*عده ای میگن، رل یا rel از عبارت Relative یا Irrelevant گرفته شده. اما واضحه که در اصل، از عبارت Relationship (به معنی رابطه) گرفته شده و بیشترین کاربرد استفاده از rel یا رل، توی چت کردن است. معمولا تو ایران، وقتی دو تا پسر و دختر باهم دوست میشن میگیم رل زدن، یا پسره می گه من با رِلم قرار دارم. خارج از بحث پسر و دختر، این واژه در معانی A friend, buddy, pal, comrade, mate هم به کار میره. به عنوان مسخره بازی هم استفاده میشه مثل عبارت های جالبه که در کد نویسی هم یک ویژگی در تگ link به اسم rel وجود داره که بازم از relationship گرفته شده اما اینجا جای بحثش نیست چون تخصصیه! رل در اصل، جنس مخالفی است که با او رابطه دوستی ایجاد کرده ایم (البته از نوع دوست پسر و دوست دختر) رل زدن هم یعنی این که این رابطه ی تعریف شده در بالا رو ایجاد کنیم.
مثال هایی از سینگل بودن
- a single bed : تخت یک نفره
- a single woman : یک زن مجرد
-
Not a single person offered to help her : یک نفر هم پیشنهاد کمک به او نکرد.
-
There was a single light in the corner of the room : تک چراغی در گوشه ی اتاق بود.
1 دیدگاه
ناشناس
سلام من دوست میخوام