بیوگرافی همسر ابوالحسن تهامی نژاد (بیوگرافی دختر سیمین بهبهانی، بانوی غزل سرای ایرانی)
خانم دکتر امید بهبهانی (Dr Omid-Malak Behbahani PhD) با نام کامل “امید ملک بهبهانی” ، همسر ابوالحسن تهامینژاد و دختر سیمین بهبهانی بانوی غزل ایرانی، عضو هیأت علمی پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی است. دکتر امید بهبهانی داری مدرک کارشناسی علوم سیاسی از دانشگاه تهران، کارشناسی ارشد زبان ها و فرهنگ های باستانی از دانشگاه تهران و دکترای زبان ها و فرهنگ های باستانی از دانشگاه آزاد تهران میباشند. دکتر بهبهانی همچنین سخنران در زمینه مطالعات زبان فارسی و ایرانی در دانشکده هنر و علوم انسانی نیز بوده اند. از آنجا تحصیلات خانم دکتر امید بهبهانی “دکترای فرهنگ و زبانهای باستانی ایران” نیز بوده است ایشان با مرتبه علمی دانشیار (پایه ۲۴) در گروه پژوهشی فرهنگ و زبانهای باستانی، پژوهشکده زبان شناسی، پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی مشغول به فعالیت هستند. خانم امید بهبهانی فرزند سوم بانو سیمین بهبهانی بوده و دو برادر بزرگتر به نام های علی و حسین دارد. خانم دکتر امید بهبهانی عضو هیات علمی پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی به عنوان استاد زبان و ادبیات فارسی، در تاریخ ۳۰ تیر ۱۳۹۳ به کرسی زبان و ادبیات فارسی در مجارستان اعزام شدند.
بخوانید: بیوگرافی سیمین بهبهانی

عکس علی بهبهانی برادر بزرگ امید بهبهانی

عکس همسر ابوالحسن تهامی نژاد(امید بهبهانی)
پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی چیست؟
پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی، مؤسسهای پژوهشی است که به طور عمده وظیفه تحقیق در علوم انسانی (ادبیات، تاریخ، فلسفه و علوم حکمی، ادیان و معارف دینی، عرفان، زبان شناسی، علوم اجتماعی، اقتصاد تطبیقی، علوم سیاسی و …) و همچنین مطالعه فرهنگهای مختلف بشری را به عهده دارد. در حال حاضر پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی بزرگترین نهاد پژوهشی کشور است که در زمینه علوم انسانی و بررسی شناخت فرهنگ دیرپای اسلامی – ایرانی پژوهش میکند. پژوهشگران و اعضای این مؤسسه علمی و پژوهشی که میراث داران فرهنگ و علم و تمدن کهن اسلامی – ایرانی به شمار میآیند، فریضه خویش میدانند که طبق موازین عقل و به دور از احساسات تفخر آمیز، همت به کار دارند تا میراث گذشتگان را پاس بدارند و با کوشش و تحقیق مجدانه بر غنای آن بیفزایند و این همه را چرا راه آینده سازند. باشد که خواب نوشین بامداد رحیل به بیداری سحرگاهی، بلکه قافله سالاری دوباره جامعه اسلامی مان در کاروان معرفت و علم بشری بینجامد.

عکس امید بهبهانی دختر بانو سیمین بهبهانی
سوابق کار گروهی خانم دکتر امید بهبهانی
- ۱۳۶۴-۱۳۶۵ همکاری (قرارداد حق التحقیق) با گروه علوم اجتماعی مؤسسه مطالعات و تحقیقات فرهنگی در زمینه ترجمه متون تاریخ ادیان به زبان آلمانی
- ۱۳۶۷-۱۳۷۱همکاری با طرح « برابر های فارسی فرهنگ علمی و فنی مک گراهیل»،در زمینه معادل یابی آلمانی برای اصطلاحات انگلیسی
طرح های پژوهشی خانم دکتر امید بهبهانی از ۱۳۷۱ تا کنون
- «تاریخ نهادها و تشکیلات دینی مانویان بر اساس متن های سغدی»
- «زبان های ایرانی میانه»
- «بازیابی و بررسی مفاهیم و اصطلاحات زردشتی در متون مانوی»
- «بررسی سنگ نبشته سه زبانه شاپور یکم در کعبه زردشت»
- «ترجمه گزینه متون مانوی از زبانهای فارسی میانه و پارتی (پهلوی اشکانی) همراه با یادداشتهای توضیحی و واژه نامه»
- «فرهنگ افعال فارسی میانه و پارتی(پهلوی اشکانیِ ) تُرفانی، همراه با شاهد مثال».

عکس سیمین بهبهانی در کنار مادرش فخرعظمی ارغون معروف به فخرِ عادل خلعتبری
آثار چاپ شده (کتاب) خانم دکتر امید بهبهانی
-
- بررسی ادبیات مانوی، با همکاری ابوالحسن تهامی، انتشارات بندهش، تهران ۱۳۸۴٫ این کتاب ترجمه ای است از:
Boyce, Mary, A Reader in Manichaean Middle-Persian and Parthian (Acta Iranica9), Bibliothèque Pahlavi, Téhéran- Liège1975.
-
- در شناخت آیین مانی، بندهش، تهران ۱۳۸۴
- فهرست واژگان ادبیات مانوی، با همکاری ابوالحسن تهامی، بندهش، تهران ۱۳۸۶٫ این کتاب ترجمه ای است از:
Boyce, Mary, A Word-List in Manichaean Middle-Persian and Parthian, Bibliothèque Pahlavi (Acta Iranica9a), Téhéran- Liège1978.

عکس بانو سیمین بهبهانی
مقالات خانم دکتر امید بهبهانی
- ۱۳۶۹: «گرز گاوسر در ایران پیش از اسلام» ( ترجمه از زبان انگلیسی، کتاب فرهنگ، شماره هفتم (ویژه هزاره شاهنامه فردوسی)، مؤسسه مطالعات و تحقیقات فرهنگی، ص ص ۳۸۱-۴۰۲
- اسفند ۱۳۶۹و فروردین ۱۳۷۰ « زندگی مانی و سیر گسترش مانویت»، چیستا، س هشتم، ش۷۶ و۷۷، ص ص۷۶۲-۷۷۳
- ۱۳۷۱:« تصویری نادیده از مانی» ( ترجمه از آلمانی)، فرهنگ (ویژه زبان شناسی) ، پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی ، ش۱۳، ص ص۹۷ -.۱۰۲
- ۱۳۷۴:« از کوره راه تاریخ تا باغهای روشنایی» (نقد کتاب)، جهان کتاب ، س اول، ش ۲۴، ص ۷
- ۱۳۷۵:« بازنگری جایگاه مهر در یزدان شناسی مانوی» (ترجمه از انگلیسی)، فرهنگ (ویژه زبان شناسی) ، س نهم، ش ۱۷، ص ص ۲۰۱-۲۲۰
- ۱۳۷۶: « واژه عالمانه بوی، گواهی دیگر بر نفوذ باورهای زردشتی در آیین مانی» ، یاد بهار ( یادنامه استاد مهرداد بهار)، ص ص ۹۹-۱۱۱
- ۱۳۷۹) الف: « مانی در شاهنامه فردوسی»، فرهنگ(ویژه ادبیات فارسی) ، س یازدهم، ش ۲۵، ص ص ۱۵۵-۱۷۱
- ۱۳۷۹) ب: « شاپورگان» ( معرفی کتاب)، جهان کتاب، س پنجم، ش ۱۰۷ و۱۰۸، ص۲۶
- ۱۳۸۰: « پیشوای ارتداد یا فرشته روشنی» ( نقد کتاب)، جهان کتاب، س ششم، ش ۱۳۳و ۱۳۴، ص ۲۴ و ۲۵
- ۱۳۸۱) الف: « کشف متون ایرانی در تورفان چین»، مجله مطالعات ایرانی، (دانشکده ادبیات و علوم انسانی دانشگاه شهید باهنر کرمان)،س اول،ش ۲،ص ص۷۱-۸۱
- معرفی کتابِ The Spirit of Wisdome [Mēnōg I Xrad], Essays in Memory of Ahmad Tafazzoli , ed. by Touraj Daryaee, Mahmoud Omidsalar, 2004 Costa Messa, CA, Mazda Pupblishers, 248pp. چاپ شده به زبان فارسی۱۳۸۳ در: جهان کتاب ، س نهم، ش ۷، ص ۲۶٫
- ۱۳۸۱) ب: « تجلی عرفان مانوی در غزلی از حافظ»، یادنامه استاد پیتر آسموسن ، (کپنهاگ)، ص ص ۵۳-۶۰
- ۱۳۸۲) الف: (مقاله ی علمی – پژوهشی): « واژه سغدی اِوِدِنه، و رابطه آن با آیین و آیینه در فارسی»، نامه فرهنگستان(فصلنامه فرهنگستان زبان وادب ایران)،دوره ششم، ش۱،ص ص۱۸۴-۱۹۲
- ۱۳۸۲) ب: « روح زنده کیست؟»، ، مجله مطالعات ایرانی ، (دانشکده ادبیات و علوم انسانی دانشگاه شهید باهنر کرمان) ، س دوم، ش ۴، ص ص ۴۳-۵۲
- ۱۳۸۴) الف: « روح زنده، اغواگر دیوان» ( ترجمه از آلمانی)، یشت فرزانگی ( جشن نامه استاد محسن ابوالقاسمی) ، تهران : طهوری،ص ص ۲۸۹-۲۹۵
- ۱۳۸۴) ب: « بررسی ساختار داستان جم، روایتی از اسطوره ای کهن »، مجموعه مقالات نخستین همایش انجمن زبان شناسی ایران، ص ص ۲۴۰-۲۵۳
- ۲۰۰۴: The Spirit of Wizdome [M?n?g I Xrad], Essays in Memory of Ahmad Tafazzoli , ed.by Toraj Daryaee, Mahmoud Omidsalar, Costa Messa, CA, Mazda Pupblishers, 248pp
- چاپ شده به زبان فارسی در: جهان کتاب ، س نهم، ش ۷، ص ۲۶
- ۱۳۸۷: «”ئیل”، لقبی برای فرستاده ی سوم مانوی»، جشن نامه ی دکتر بدرالزمان قریب، تهران : طهوری، ص ص ۲۱۷-۲۲۴
- ۱۳۸۹ الف (گزارش علمی): « مأموریت تدریس زبان و ادبیات فارسی در مچارستان»، پژوهشگران (نشریه? علمی خبری پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی)، تهران س هفدهم، ش ۲۰ و ۲۱، ص ص ۱۴۰-۱۴۳
- ۱۳۸۹ ب ( ترجمه از آلمانی): «مادینه دیوِ پِسوس»، تا به خورشید به پرواز برم (یادنامه ی دکتر حمید محامدی)، کتاب روشن، تهران، ص ص ۱۴۱-۱۴۸
- ۱۳۸۹ج (معرفی کتاب) : «گِل نبشته های باروی تخت جمشید»، نامه? فرهنگستان، دوره ی یازدهم، شماره? دوم (۴۲)، ص ص ۱۷۶-۱۸۰
- ۱۳۸۹د (مقاله? علمی – پژوهشی): « چهره و نقش زن در مانویت»، فصلنامه? زن در فرهنگ و هنر (نشریه? پژوهش زنان دانشگاه تهران)
- ۱۳۹۰ (مقاله? علمی – پژوهشی): «تمثیلی مانوی در نکوهش مویه و زاری به سوگ درگذشتگان»،زبان و زبان شناسی (مجله? انجمن زبان و شناسی ایران)، ص ص ۱۴۹-۱۶۳
- ۱۳۹۲ (مقاله ی علمی – پژوهشی) «بررسی تمثیلی مانوی بر اساس الگوی اسطوره آفرینش به زبان پارسی میانه»، زبانشناخت، پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی سال چهارم، شماره اول، بهار و تابستان ، ص ص ۲۸ -۱۵٫
- ۱۳۹۳« مقایسۀ حکایت عاشق شدن پادشاه بر کنیزک در مثنوی معنوی با تمثیلی مانوی»، ایران نامه، دوره ۲۹، شماره ۲ (تابستان ۲۰۱۴) ص ص ۱۳۶-۱۵۲٫
- ۱۳۹۵ (مقاله ی علمی- پژوهشی) : «سهروردی و حکمت فُرس»، نامه ی فرهنگستان ۵۹، دوره ی ۱۵، ش ۳، ص ص ۱۹-۹۹).
سخنرانی به زبان فارسی در داخل کشور توسط خانم دکتر امید بهبهانی
- ۱۳۸۲: معرفی طرح پژوهشی «بازیابی و بررسی مفاهیم و اصطلاحات زردشتی در متون مانوی»، پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی»
- ۱۳۸۳: «دستاوردهای علمی و فرهنگی بانو دکترفاطمه سیاح» ، انجمن مفاخر فرهنگی، تهران
- ۱۳۸۴: «بررسی ساختار داستان جم، روایتی از اسطوره ای کهن»، نخستین همایش انجمن زبان شناسی، دانشگاه تهران
- ۱۳۸۸ (آبان): «سخنی در باره تدریس زبان و ادبیات فارسی در مجارستان»، پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی
- ۱۳۸۸ (دی): «معرفی کتاب گِلنبشته های باروی تخت جمشید»، تألیف دکتر عبدالمجید ارفعی، پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی
- ۱۳۸۸ (اسفند): «دستاوردهای علمی و فرهنگی بانو دکتر بدرالزمان قریب»، بنیاد دایره المعارف بزرگ اسلامی
- ۱۳۸۹: معرفی طرح پژوهشی «بررسی سنگنبشته ی شاپور در کعبه ی زردشت»، پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی
سخنرانی به زبان انگلیسی در خارج از کشور توسط خانم دکتر امید بهبهانی
- ۲۰۱۷: “Manichaean Living Soul reflected in Persian Mystical Poetry”, Centre for Religious Studies, Monash University, Melbourne, February 13-14.
- ۲۰۱۴: ” An Introduction to Mani and Manichaeism” Iranian/ Persian Cultural Foundation in Canberra” April 24.
- ۲۰۱۲: “The long journey of a word from Avestan to modern Persian, Fifth Annual International Conference on Literature, Languages & Linguistics, July 9-12,Athens, Greece.
- ۲۰۰۷: “Some astrological elements in the poetry of Simin Behbahani”, XXX. Deutscher Orientalistentag, Freiburg, September 24-28
- ۲۰۰۷: “Mythical Aspects in Simin Behbahani’s Poetry”, Sixth European Conference of Iranian Studies, Austrian Academy of Sciences, Vienna, September 19-22
- ۲۰۰۴: “Reflection of Manichaean Mysticism in a Ghazal of Hafez”, 37th International Conference on Asian and North African Studies, Moscow
سوابق آموزشی خانم دکتر امید بهبهانی
- ۱۳۶۹-۱۳۸۱) تدریس مستمر دروس «فارسی عمومی» (دوره کارشناسی)، « انگلیسی عمومی و تخصصی پزشکی» (دوره کارشناسی ارشد) و « آلمانی» (دوره کارشناسی ) در دانشگاههای علوم پزشکی ایران، آزاد و تهران
- ۱۳۷۸تا۱۳۸۴) تدریس «آلمانی» دوره کارشناسی ارشد رشته فرهنگ و زبان های باستانی، پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی
- ۱۳۸۲ تا ۱۳۸۷) تدریس « آشنایی با متون کهن صنایع دستی»، دوره کارشناسی ارشد رشته صنایع دستی ، دانشگاه الزّهرا
- ۱۳۸۱ تا کنون) تدریس «متون مانوی به زبان پارتی (پهلوی اشکانی)»، دوره کارشناسی ارشد رشته فرهنگ و زبان های باستانی، پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی
- ۱۳۸۱ تا کنون) تدریس «متون مانوی به زبان فارسی میانه»، دوره کارشناسی ارشد رشته فرهنگ و زبان های باستانی، پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی
سایر فعالیتهای آموزشی و پژوهشی خانم دکتر امید بهبهانی
-
- ۱۳۷۷ تا کنون) « استاد ممتحن» در چندین جلسه? دفاعیه? کارشناسی ارشد و دکتری فرهنگ و زبانهای باستانی پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی
- ۱۳۸۱ تا کنون) « استاد مشاور» در چندین پایان نامه? کارشناسی ارشد رشته صنایع دستی دانشگاه الزّهرا
- ۱۳۸۵ تا کنون) «داور» چندین مقاله در نشریات علمی و پژوهشی در دانشگاههای کشور
- ۱۳۸۱ تا کنون)همکاری با گروه تخصصی فرهنگ و زبانهای باستانی پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی درطرح سؤالات آزمون ورودی دکتری پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی
- ۱۳۸۲: عضو گروه داوری ششمین دوره? انتخاب و معرفی پژوهشهای فرهنگی سال در بخش بین الملل
- ۱۳۸۷: عضو شورای علمی همایش «پاسداری از زبان فارسی و گویشهای ایرانی»، پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی
- ۱۳۷۸- تا ۱۳۸۸) «مأموریت از سوی وزارت علوم، تحقیقات، و فناوری برای تدریس زبان و ادبیات فارسی در کرسی ایران شناسی دانشگاه اِئووش لوراند، بوداپست، مجارستان
- ۱۳۹۲تا ۱۳۹۵) «مأموریت از سوی وزارت علوم، تحقیقات، و فناوری برای تدریس زبان فارسی و ایران شناسی در دانشگاه ملی استرالیا.
عنوان دروس: «زبان فارسی دوره ی میانی به غیر فارسی زبانان» ( به دو روش جداگانه ی حضوری و آنلاین). «زبات فارسی دوره ی پیشرفته به غیر فارسی زبانان» ( به دو روش جداگانه ی حضوری و آنلاین). «تاریخ هنر ایران» (از دروس رشته ی مطالعات خاور میانه- تدریس به زبان انگلیسی ).
- زبان فارسی از مبتدی تا عالی
- متون کهن فارسی به نثر
- متون کهن فارسی به نظم
- آشنایی با زبان های ایرانی (دوره های باستان و میانه)
- ادبیات معاصر فارسی (ادبیات داستانی و شعر نو)
فعالیت های دیگر خانم دکتر امید بهبهانی
- ۱۳۸۸: داوری بیست و هفتمین دوره? کتاب سال جمهوری اسلامی ایران
- ۱۳۹۰: عضو انجمن بین المللی واژه شناسی (Philological Society)
- ۱۳۹۴: تألیف کتاب درسی آنلاین برای آموزش زبان فارسی پیشرفته به غیر فارسی زبانان، به پیشنهاد و با همکاری «برنامه ی زبان فارسی و ایران شناسی» مرکز مطالعات عربی و اسلامی (خاور میانه و آسیای مرکزیِ ) دانشگاه ملی استرالیا، کانبرا.

عکس سیمین بهبهانی مادر امید بهبهانی

عکس علی بهبهانی برادر بزرگ امید بهبهانی